Romans 8:35
LXX_WH(i)
35
G5101
I-NSM
τις
G2248
P-1AP
ημας
G5563 [G5692]
V-FAI-3S
χωρισει
G575
PREP
απο
G3588
T-GSF
της
G26
N-GSF
αγαπης
G3588
T-GSM
του
G5547
N-GSM
χριστου
G2347
N-NSF
θλιψις
G2228
PRT
η
G4730
N-NSF
στενοχωρια
G2228
PRT
η
G1375
N-NSM
διωγμος
G2228
PRT
η
G3042
N-NSM
λιμος
G2228
PRT
η
G1132
N-NSF
γυμνοτης
G2228
PRT
η
G2794
N-NSM
κινδυνος
G2228
PRT
η
G3162
N-NSF
μαχαιρα
Tischendorf(i)
35
G5101
I-NSM
τίς
G2248
P-1AP
ἡμᾶς
G5563
V-FAI-3S
χωρίσει
G575
PREP
ἀπὸ
G3588
T-GSF
τῆς
G26
N-GSF
ἀγάπης
G3588
T-GSM
τοῦ
G5547
N-GSM
Χριστοῦ;
G2347
N-NSF
θλῖψις
G2228
PRT
ἢ
G4730
N-NSF
στενοχωρία
G2228
PRT
ἢ
G1375
N-NSM
διωγμὸς
G2228
PRT
ἢ
G3042
N-NSM
λιμὸς
G2228
PRT
ἢ
G1132
N-NSF
γυμνότης
G2228
PRT
ἢ
G2794
N-NSM
κίνδυνος
G2228
PRT
ἢ
G3162
N-NSF
μάχαιρα;
TR(i)
35
G5101
I-NSM
τις
G2248
P-1AP
ημας
G5563 (G5692)
V-FAI-3S
χωρισει
G575
PREP
απο
G3588
T-GSF
της
G26
N-GSF
αγαπης
G3588
T-GSM
του
G5547
N-GSM
χριστου
G2347
N-NSF
θλιψις
G2228
PRT
η
G4730
N-NSF
στενοχωρια
G2228
PRT
η
G1375
N-NSM
διωγμος
G2228
PRT
η
G3042
N-NSM
λιμος
G2228
PRT
η
G1132
N-NSF
γυμνοτης
G2228
PRT
η
G2794
N-NSM
κινδυνος
G2228
PRT
η
G3162
N-NSF
μαχαιρα
RP(i)
35
G5101I-NSMτιvG1473P-1APημαvG5563 [G5692]V-FAI-3SχωρισειG575PREPαποG3588T-GSFτηvG26N-GSFαγαπηvG3588T-GSMτουG5547N-GSMχριστουG2347N-NSFθλιψιvG2228PRTηG4730N-NSFστενοχωριαG2228PRTηG1375N-NSMδιωγμοvG2228PRTηG3042N-NSMλιμοvG2228PRTηG1132N-NSFγυμνοτηvG2228PRTηG2794N-NSMκινδυνοvG2228PRTηG3162N-NSFμαχαιρα
IGNT(i)
35
G5101
τις
Who
G2248
ημας
Us
G5563 (G5692)
χωρισει
Shall Separate
G575
απο
From
G3588
της
The
G26
αγαπης
Love
G3588
του
Of
G5547
χριστου
Christ?
G2347
θλιψις
Tribulation,
G2228
η
Or
G4730
στενοχωρια
Strait,
G2228
η
Or
G1375
διωγμος
Persecution,
G2228
η
Or
G3042
λιμος
Famine,
G2228
η
Or
G1132
γυμνοτης
Nakedness
G2228
η
Or
G2794
κινδυνος
Danger,
G2228
η
Or
G3162
μαχαιρα
Sword?
ACVI(i)
35
G5101
I-NSM
τις
Who?
G5563
V-FAI-3S
χωρισει
Will Separate
G2248
P-1AP
ημας
Us
G575
PREP
απο
From
G3588
T-GSF
της
Tha
G26
N-GSF
αγαπης
Love
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G5547
N-GSM
χριστου
Anointed
G2347
N-NSF
θλιψις
Tribulation
G2228
PRT
η
Or
G4730
N-NSF
στενοχωρια
Restriction
G2228
PRT
η
Or
G1375
N-NSM
διωγμος
Persecution
G2228
PRT
η
Or
G3042
N-NSM
λιμος
Famine
G2228
PRT
η
Or
G1132
N-NSF
γυμνοτης
Nakedness
G2228
PRT
η
Or
G2794
N-NSM
κινδυνος
Peril
G2228
PRT
η
Or
G3162
N-NSF
μαχαιρα
Sword
Clementine_Vulgate(i)
35 Quis ergo nos separabit a caritate Christi? tribulatio? an angustia? an fames? an nuditas? an periculum? an persecutio? an gladius?
DouayRheims(i)
35 Who then shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation? Or distress? Or famine? Or nakedness? Or danger? Or persecution? Or the sword?
KJV_Cambridge(i)
35 Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
Living_Oracles(i)
35 Who will separate us from the love of Christ? Will affliction, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
JuliaSmith(i)
35 Who shall separate us from the love of Christ? pressure, or perplexity, or expulsion, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
JPS_ASV_Byz(i)
35 Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
Twentieth_Century(i)
35 Who is there to separate us from the love of the Christ? Will trouble, or difficulty, or persecution, or hunger, or nakedness, or danger, or the sword?
JMNT(i)
35 Who or what will be separating, dividing or parting us away from the Love of and from Christ (or: the separation-overcoming love which is Christ; [other MSS: the God's love within Christ Jesus])? Pressure (squeezing; affliction; tribulation; oppression), or confinement in a narrow, tight place (distress; difficulty; trouble), or pursuit (the chase of persecution), or famine (or: hunger; deprivation of food), or nakedness (lack of sufficient clothing; deprivation of necessities), or danger (peril; risk), or sword (or: large butcher knife; or: curved weapon for close combat)?
BIB(i)
35 Τίς (Who) ἡμᾶς (us) χωρίσει (will separate) ἀπὸ (from) τῆς (the) ἀγάπης (love) τοῦ (-) Χριστοῦ (of Christ)? θλῖψις (Tribulation), ἢ (or) στενοχωρία (distress), ἢ (or) διωγμὸς (persecution), ἢ (or) λιμὸς (famine), ἢ (or) γυμνότης (nakedness), ἢ (or) κίνδυνος (danger), ἢ (or) μάχαιρα (sword)?
Luther1545(i)
35 Wer will uns scheiden von der Liebe Gottes? Trübsal oder Angst oder Verfolgung oder Hunger oder Blöße oder Fährlichkeit oder Schwert?
Luther1912(i)
35 Wer will uns scheiden von der Liebe Gottes? Trübsal oder Angst oder Verfolgung oder Hunger oder Blöße oder Fährlichkeit oder Schwert?
ReinaValera(i)
35 ¿Quién nos apartará del amor de Cristo? tribulación? ó angustia? ó persecución? ó hambre? ó desnudez? ó peligro? ó cuchillo?
Indonesian(i)
35 Apakah ada yang dapat mencegah Kristus mengasihi kita? Dapatkah kesusahan mencegahnya, atau kesukaran, atau penganiayaan, atau kelaparan, atau kemiskinan, atau bahaya, ataupun kematian?
ItalianRiveduta(i)
35 Chi ci separerà dall’amore di Cristo? Sarà forse la tribolazione, o la distretta, o la persecuzione, o la fame, o la nudità, o il pericolo, o la spada?
Lithuanian(i)
35 Kas gi mus atskirs nuo Kristaus meilės? Ar sielvartas? ar nelaimė? ar persekiojimas? ar badas? ar nuogumas? ar pavojus? ar kalavijas?
Portuguese(i)
35 quem nos separará do amor de Cristo? a tribulação, ou a angústia, ou a perseguição, ou a fome, ou a nudez, ou o perigo, ou a espada?
UkrainianNT(i)
35 Хто нас розлучить од любови Христової? чи горе, чи тіснота, чи гоненне, чи голод, чи нагота, чи біда, чи меч?